logo wordworks

Medical and Psychological Translation

Word Works has been working for years with leading multinationals in the pharmaceutical and healthcare industry, a highly specialised area that requires technical, medical, legal and regulatory skills and knowledge.

Medical, pharmaceutical and psychological translation services

  • Medical translation: medical reports, medical records, medical devices instruction manuals, clinical studies and scientific publications.
  • Psychological translation: documents regarding psychology, such as psychological assessments, treatments, clinical reports and scientific publications.
  • Pharmaceutical translation: Medicines and medical devices are subject to country-specific regulations and standards, so it is important that the documentation linked with these products is translated accurately and consistently to ensure their safety and efficacy.

Translations in these fields are especially delicate, which is why our translators not only have a high level of language skills, but also of knowledge of the terms and concepts specific to the industry.

proper care of patients. This documentation has to be translated accurately and consistently to ensure that healthcare professionals can understand the information and provide appropriate care. If there is one thing that defines our work, it is terminology precision, which is also crucial in other industries in which Word Works stands out, such as aeronautical and transport translation (🔗), technical translation (🔗) or even financial and legal translation (🔗).

Our confidentiality guarantee ensures that translators respect the privacy and security of the information contained in the documents they translate, as it is particularly sensitive in this industry.

Types of health industry translations we provide

bocadillo wordworks

Declaraciones de productos

bocadillo wordworks

Medical reports and records

bocadillo wordworks

Clinical and psychological studies

bocadillo wordworks

Websites

bocadillo wordworks

Drug package leaflets

bocadillo wordworks

Instructions for use

bocadillo wordworks

Test results

bocadillo wordworks

Other documents

bocadillo wordworks

Clinical products

bocadillo wordworks

Scientific and research articles

bocadillo wordworks

Medical and psychological questionnaires

bocadillo wordworks

Clinical analyses

bocadillo wordworks

Preventive healthcare

bocadillo wordworks

Patient information

bocadillo wordworks

Nutrition / health

bocadillo wordworks

Informed consent

Medical, psychological and pharmacological translation under ISO standards

Word Works was the first translation company in Spain to obtain ISO 9001 certification for its comprehensive quality control processes.

The ISO 9001 and ISO 17100 quality standards are international standards specifically setting requirements for quality management and translation.

In addition to these two standards, Word Works complies with the ISO 18587 standard, which is specific to the professional and quality use of machine translation engines.

These standards are of great importance in the translation process of medical, pharmaceutical and healthcare texts and we know this at Word Works, which is why we offer specialised services in these areas and take quality very seriously.
In this sense, Word Works has three quality certifications that guarantee the level of its processes and tools. Namely:
ISO 9001 for general quality processes
ISO 17100 for quality applied directly to the management and execution of translation projects.
ISO 18587 for quality applied to the tools used in machine translation processes.. (🔗)

Frequently Asked Questions

Choosing the best translator for the health and pharmaceutical industry involves considering several key aspects. First of all, it is important to select a specialised translator in the area of healthcare and pharmacology, with technical knowledge and experience in the specific terminology of the field. In addition, it is crucial that the translator has the language and communication skills to convey information and technical concepts effectively.

It is also important to assess the translator’s educational background and certifications in the field of healthcare and pharmacology, as well as their experience and track record of successful projects in the industry.

Another key aspect is the translator’s ability to meet deadlines and provide a quality service in terms of accuracy and consistency of the translation.

Finally, it is important for the translator to keep up to date with the latest trends and developments in the healthcare and pharmaceutical industry to ensure an up-to-date and accurate translation.

Word Works has specialist medical and psychology translation teams all over the world. We frequently work to and from any European language, American variants (American continent) of Spanish, English and Portuguese and many Asian languages, including simplified and traditional Chinese, Japanese and Korean.

A wide variety of documents and content can be translated in the health and pharmaceutical industries, such as medical reports, medical records, research protocols, pharmaceutical product manuals, drug labels, drug leaflets, clinical studies, scientific articles, regulatory reports, etc. These documents often contain technical and complex terminology requiring a specialised translator with experience in the field to ensure accuracy and consistency in the translation.

We have different ways of guaranteeing quality and consistency in this industry, three of which are highlighted below:

  1. Proper vendor selection: our vendor selection team has very specific processes for assessing and validating vendors, ensuring that we only use translators who are truly specialised in what they do.
  2. Ongoing vendor assessment: all work carried out by Word Works undergoes a quality control process that enables us to assess the work of our translators on an ongoing basis, thus ensuring not only their specialisation in the industry, but also the fulfilment of the customer’s specific requirements.
  3. Use of technology applied to proofreading: in addition to the human eye, which can make mistakes, we use tools for linguistic homogenisation and quality control, which enable us to ensure that nothing is overlooked.

How to request a medical translation

Get your quote free of charge and without obligation the following ways:

1

Fill in this form attaching the documents you want us to assess.

2

Or email us and tell us what you need at: info@wordworks.es
Once we receive your request, one of our sales managers will get in touch with you directly to confirm that we understand what you need and we will send you a quote in line with your needs as soon as possible.
We are at your disposal for any questions or if you need further information.

Request a budget without obligation

Fill out the following form and we will contact you as soon as possible to help you with whatever you need.
Next, you can add a sample file for us to assess and make you a proposal*:
*The maximum size of the attachment cannot exceed 4Mb

Solicita presupuesto sin compromiso

Rellena el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo a la mayor brevedad posible para ayudarte con lo que necesites.

A continuación, puedes añadir un archivo de muestra para que valoremos y te hagamos una propuesta*:
*El tamaño máximo del adjunto no puede superar los 4Mb

Según establece el Reglamento (UE) 2016/679 y la LO 3/2018, WORD WORKS, S.L. como propietaria del dominio www.wordworks.es te informa que los datos que nos proporcionas aquí serán tratados por nuestra compañía de la siguiente forma; 

FINALIDAD: Poder responder a tu solicitud de contacto.

LEGITIMACIÓN: A través de tu propio consentimiento como interesado y la aceptación de la presente cláusula.  Los datos que nos facilitas no podrán ser cedidos a terceros salvo los obligatorios por requisito legal.

CONSERVACIÓN: Tus datos serán conservados durante el plazo estrictamente necesario para cumplir con la finalidad mencionada con anterioridad.

DERECHOS: Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación de tratamiento, portabilidad y olvido de los datos en info@wordworks.es  así como el derecho a presentar tu reclamación ante una autoridad de control.

Puedes ampliar la información en nuestra Política de Privacidad en www.wordworks.es

Skip to content