Technical Translation
Word Works » Translation Services » Technical Translation

With over 30 years’ experience and a global network of over 700 translators, Word Works offers a high quality and technically accurate service thanks to our team of specialists with extensive industry-specific knowledge.
Our technical translation service

What is technical translation?
Technical translation is not a speciality in its own right, but brings together a large number of translation services that focus on different industries and specialities.
It is characterised not only by its specialised vocabulary but also by the complexity of the texts, distributed in manuals, technical data sheets, product descriptions, training material for factories and electrical diagrams, etc.
We are technical translators
At Word Works we have a vendor management team that carefully checks the experience and specialisation of our technical translators, even developing specific tests for each industry if required.
In many cases, these translators come from technical and engineering backgrounds and have changed careers paths to translation, thus providing greater consistency in the terminology used

Types of technical translations we provide


Data sheets with specifications

Manuals and user guides

Instruction manuals

Food translation (🔗)

Assembly manuals

Works procedures

Translation for transport (🔗)

Other documents
The importance of using an agency with technical translators



Technical translation under ISO standards

The ISO 9001 and ISO 17100 quality standards are international standards specifically setting requirements for quality management and translation.
In addition to these two standards, Word Works complies with the ISO 18587 standard, which is specific to the professional and quality use of machine translation engines.
These standards are of great importance in the technical translation process and we know this at Word Works, which is why we offer specialised services in these areas and take quality very seriously.
In this sense, Word Works has three quality certifications that guarantee the level of its processes and tools. Namely:




Frequently Asked Questions
What should a good technical translation be like?
A good technical translation is one undertaken by the right technical translator, with knowledge of the speciality they are translating.
There is no such thing as a general technical translation or a general technical translator to carry it out. You need the required experience in the specific industry to be able to understand what you are translating. It is this level of understanding that differentiates a good translation from a bad technical translation, and at Word Works, we know that.
What are the characteristics of technical jargon?
¿Qué tipos de documentos técnicos se pueden traducir?
What types of technical documents can be translated?
What are the advantages of entrusting technical translations to a team of professional translators?
What is an ISO certification?
