logo wordworks

Tourism Translation

In few industries does translation play such a key role as in tourism.

Without translation there wouldn’t be tourism, which is why having an established language partner such as Word Works is crucial.

Tourism translation services

Our tourism translators are not only fluent in the language, but also in the culture and tourist aspects of the country and have many years’ experience in the industry.

Our professional team of linguists ensures clear and effective communication, helping to establish the image and reputation of the tourism company by offering quality services to its customers.

By hiring a professional translation agency like Word Works, our customers in the tourism industry can focus on their core business, while the translation experts work their magic.

Tourism industries covered

bocadillo wordworks

Tourism accommodation: hotels, hostels, resorts, tourism apartments, etc.

bocadillo wordworks

Restoration: restaurants, bars, cafés, etc.

bocadillo wordworks

Travel agencies: travel brochures and catalogues, bookings, contracts, etc.

bocadillo wordworks

Cultural tourism: museums, art galleries, exhibitions, monuments, etc.

bocadillo wordworks

Adventure tourism: active tourism companies, extreme sports, natural parks, etc.

bocadillo wordworks

Events and congresses: trade fairs, conventions, exhibitions, etc.

bocadillo wordworks

Tourist transport: airports, train and bus stations, airlines, car rental companies, etc.

bocadillo wordworks

Medical and wellness tourism: spas, health resorts, clinics, hospitals, etc.

Type of documents and texts to be translated

bocadillo wordworks

Tourism brochures and catalogues

bocadillo wordworks

Restaurant menus

bocadillo wordworks

Cover and welcome letters

bocadillo wordworks

Websites

bocadillo wordworks

Advertising(slogans, ads, posters)

bocadillo wordworks

Other digital content (blogs, social media, etc.)

bocadillo wordworks

Contracts and agreements

bocadillo wordworks

Tourism guides

bocadillo wordworks

Safety information

bocadillo wordworks

Signage in general

Tourism translation under ISO standards

Word Works was the first translation company in Spain to obtain ISO 9001 certification for its comprehensive quality control processes.

The ISO 9001 and ISO 17100 quality standards are international standards specifically setting requirements for quality management and translation.

In addition to these two standards, Word Works complies with the ISO 18587 standard, which is specific to the professional and quality use of machine translation engines.

These standards are of great importance in the translation process of tourism documents and we know this at Word Works, which is why we offer specialised services in these areas and take quality very seriously.
In this sense, Word Works has three quality certifications that guarantee the level of its processes and tools. Namely:
ISO 9001 for general quality processes.
ISO 17100 for quality applied directly to the management and execution of translation projects.
ISO 18587 for quality applied to the tools used in machine translation processes. (🔗)

Frequently Asked Questions

The type of documents in tourism translation is very broad. It ranges from brochures and tourism catalogues to restaurant menus, cover and welcome letters, web pages and other content for social media, tourism guides and advertising material. We should also not forget other more formal content such as contracts and business agreements or safety information.
Depending on the type of document, our project managers will select the linguist that is best suited to a given speciality.
At Word Works, we work to avoid literal translation at all costs, when it isn’t required. The way to ensure language is natural is using the right linguist for the job.

The time it takes to complete a translation depends on several factors, the most important of which are the following:

  1. Length of the text to be translated: translating 300 words isn’t the same as translating 300,000 words. The average workload of a translator, without including reutilisation through the use of technology (this increases the average workload exponentially) is around 2,500 words per day. In the case of proofreading, it is approximately 1,000 words per hour. However, these figures can only be taken as a general reference.
  2. Contracted service: by way of example, it’s not the same to just translate (one resource), translate and proofread (two resources) as to prepare, translate, proofread and layout (4 resources).
  3. Technology used: with the support of a translation memory, depending on how much reutilisation can takes place, times can be cut exponentially. Neural machine translation is also available, although this technology does not generally apply to translation in the tourism industry.

How to request a tourism translation

Get your quote free of charge and without obligation the following ways:

1

Fill in this form attaching the documents you want us to assess.

2

Or email us and tell us what you need at: info@wordworks.es
Once we receive your request, one of our sales managers will get in touch with you directly to confirm that we understand what you need and we will send you a quote in line with your needs as soon as possible.
We are at your disposal for any questions or if you need further information.

Request a budget without obligation

Fill out the following form and we will contact you as soon as possible to help you with whatever you need.
Next, you can add a sample file for us to assess and make you a proposal*:
*The maximum size of the attachment cannot exceed 4Mb

Solicita presupuesto sin compromiso

Rellena el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo a la mayor brevedad posible para ayudarte con lo que necesites.

A continuación, puedes añadir un archivo de muestra para que valoremos y te hagamos una propuesta*:
*El tamaño máximo del adjunto no puede superar los 4Mb

Según establece el Reglamento (UE) 2016/679 y la LO 3/2018, WORD WORKS, S.L. como propietaria del dominio www.wordworks.es te informa que los datos que nos proporcionas aquí serán tratados por nuestra compañía de la siguiente forma; 

FINALIDAD: Poder responder a tu solicitud de contacto.

LEGITIMACIÓN: A través de tu propio consentimiento como interesado y la aceptación de la presente cláusula.  Los datos que nos facilitas no podrán ser cedidos a terceros salvo los obligatorios por requisito legal.

CONSERVACIÓN: Tus datos serán conservados durante el plazo estrictamente necesario para cumplir con la finalidad mencionada con anterioridad.

DERECHOS: Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación de tratamiento, portabilidad y olvido de los datos en info@wordworks.es  así como el derecho a presentar tu reclamación ante una autoridad de control.

Puedes ampliar la información en nuestra Política de Privacidad en www.wordworks.es

Skip to content