logo wordworks

Traducción profesional de sitios web

Hoy en día los traductores automáticos de Web están al alcance de cualquier empresa. Aunque es importante tener presente que la correcta traducción de sitios web es una tarea clave para las empresas que buscan expandir o mejorar su presencia en el mercado global y llegar a audiencias multilingües de una forma profesional y realmente efectiva.

En Word Works gestionamos de forma regular proyectos de traducción de páginas Web, contando con un gran equipo no solo de traductores sino de técnicos especializados en ello.

Nuestro servicio de traducción especializada de sitios web se rige por una norma básica: un sitio web no solo necesita ser traducido, necesita ser localizado, adaptando su contenido a los mercados a los que va dirigido.

Somos tus traductores de páginas web

El servicio de gestión de proyectos lingüísticos de Word Works se ocupa de la correcta traducción y localización de tu sitio web.

Nuestro equipo de traductores especializados abordan la traducción y localización de sitios web teniendo en cuenta una serie de consideraciones específicas:

  • Respeto a la estructura del sitio web original: adaptando los contenidos a los formatos y diseños específicos y prestando especial atención a los menús de navegación, los botones de acción, los enlaces y las imágenes, entre otros elementos. 
  • Correcta localización de los contenidos del sitio web: atendiendo a las características culturales y lingüísticas del mercado objetivo (uso de moneda local, unidades de medida y referencias culturales específica). 
  • Tratamiento de las diferencias lingüísticas y culturales, como la dirección de escritura o la selección de palabras.
  • Atención a los aspectos técnicos de la traducción como la optimización para motores de búsqueda (SEO) y la adaptación de la traducción para diferentes dispositivos.
  • Uso de herramientas de traducción especializadas para mantener la consistencia en la terminología utilizada en la traducción, de especial importancia en sitios web con contenido técnico, que, además, acelera el proceso de traducción y mejora la calidad del contenido final.

Diferenciación de las partes de un sitio web

En Word Works trabajamos de manera específica cada una de las partes del sitio web, ya que pueden requerir enfoques y tratamientos distintos para adaptarse al idioma y cultura del mercado objetivo.

Aproximaciones a las diferentes partes del sitio web:

Menús de navegación

adaptamos la terminología y la estructura para que sean coherentes y comprensibles para los usuarios en el idioma de destino.

Contenido de la página

la traducción del contenido de la página puede requerir ajustes en la terminología para atender a cuestiones culturalmente relevantes y garantizar que el mensaje sea claro y efectivo.

Botones de llamada a la acción

pueden requerir una adaptación para garantizar su eficacia.

Términos legales y cookies

para abordar todas las cuestiones de índole legal, Word Works cuenta con traductores técnicos y jurídicos especializados.

Evitamos traducciones web literales

En Word Works no creemos en la prestación generalista de servicios de traducción y por eso solo contamos con equipos especializados que saben de lo que hablan y, por lo tanto, saben lo que traducen.

Nuestros traductores profesionales están capacitados para comprender y adaptar la terminología técnica y culturalmente relevante para el público objetivo, en lugar de simplemente traducir palabra por palabra. Su trabajo se ve complementado por el uso de herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) que ayudan a garantizar la coherencia y precisión en el uso de la terminología en todas las partes del sitio web.

Por último, contamos con revisores, ingenieros lingüísticos y editores que trabajan para asegurar que la traducción final sea de alta calidad y que se ajuste al estilo, forma y tono deseados.

Traducción de sitios web bajo la norma ISO

Word Works fue la primera empresa de traducción en España en obtener la certificación ISO 9001 por sus exhaustivos procesos de control de calidad

Las normas de calidad ISO 9001 e ISO 17100 son estándares internacionales que establecen requisitos para la gestión de la calidad y la traducción, específicamente.

Además de estas dos normas, Word Works cuenta con la norma ISO 18587, específica para el uso profesional y de calidad de motores de traducción automática.

Estas normas son de gran importancia en el proceso de traducción de textos relacionados con sitios web y en Word Works lo sabemos, por eso ofrecemos servicios especializados en estas áreas y nos tomamos la calidad muy en serio.

En este sentido, Word Works cuenta con tres certificaciones de calidad que garantizan el nivel de sus procesos y sus herramientas. Estas son:

ISO 9001 para los procesos generales de calidad.

ISO 17100 para la calidad aplicada directamente a la gestión y ejecución de proyectos de traducción.

ISO 18587 para la calidad aplicada a las herramientas tecnológicas empleadas en los procesos de traducción automática. (🔗)

Preguntas frecuentes

Las traducciones Web se llevan a cabo gracias a la correcta selección del equipo que interviene en ellas: un traductor especializado en el sector al que vaya orientada la página, para abordar adecuadamente el vocabulario específico perteneciente a ese sector, un ingeniero de localización que entienda el funcionamiento de la web en sí para poder asesorar al cliente en cómo orientar adecuadamente la traducción y el proyecto en sí.
Una traducción web es mucho más que una mera traducción. Se debe tener en cuenta el mercado al que va dirigido, hacer un buen trabajo de palabras clave para cada mercado, entre otros aspectos fuera de la traducción en sí a tener en cuenta. Es importante contar con una empresa profesional que sepa lo que hace con la traducción web en sí.
Sí, y lo ponemos a disposición del cliente siempre que sea necesario. Hay mercados más complejos que otros y el cliente no tiene porqué manejar las peculiaridades de cada uno de ellos. ofrecemos asesoramiento y soporte durante todo el proceso de implementación de la página Web.

Efectivamente. Tenemos en cuenta el sector empresarial al que pertenece además de los mercados a los que va a ir dirigida, siempre que el cliente así nos lo pide. Es, en cualquier caso, el asesoramiento que aconsejamos al cliente tener.

Este es otro de los aspectos por los que la traducción web es mucho más que la propia traducción. Existen elementos gráficos que hay que procesar y en muchos casos adaptar. Las URLs hay que localizarlas en los idiomas adecuados, hay que rehacer botones, editar imágenes, adecuar documentación descargable, etc. Desde Word Works proporcionamos un análisis completo del proyecto desde el principio y ofrecemos la posibilidad al cliente de contar con nuestro equipo especializado a lo largo de todo el proceso.

Cómo solicitar una traducción de página web

Obtén tu presupuesto de forma gratuita y sin ningún compromiso a través de las siguientes vías:

1

Rellena el siguiente formulario adjuntando los documentos que quieras que evaluemos.

2

O bien contacta con nosotros por correo electrónico y cuéntanos qué necesitas: production@wordworks.es

Una vez recibida tu solicitud uno de nuestros gestores comerciales se pondrá en contacto directo contigo para confirmar que entendemos bien lo que necesitas y a la mayor brevedad posible te haremos llegar un presupuesto en línea con tus necesidades.

Para cualquier duda o información adicional, estamos a tu disposición.

Solicita presupuesto sin compromiso

Rellena el siguiente formulario y nos pondremos en contacto contigo a la mayor brevedad posible para ayudarte con lo que necesites.

A continuación, puedes añadir un archivo de muestra para que valoremos y te hagamos una propuesta*:
*El tamaño máximo del adjunto no puede superar los 4Mb

Según establece el Reglamento (UE) 2016/679 y la LO 3/2018, WORD WORKS, S.L. como propietaria del dominio www.wordworks.es te informa que los datos que nos proporcionas aquí serán tratados por nuestra compañía de la siguiente forma; 

FINALIDAD: Poder responder a tu solicitud de contacto.

LEGITIMACIÓN: A través de tu propio consentimiento como interesado y la aceptación de la presente cláusula.  Los datos que nos facilitas no podrán ser cedidos a terceros salvo los obligatorios por requisito legal.

CONSERVACIÓN: Tus datos serán conservados durante el plazo estrictamente necesario para cumplir con la finalidad mencionada con anterioridad.

DERECHOS: Podrás ejercer tus derechos de acceso, rectificación, supresión, limitación de tratamiento, portabilidad y olvido de los datos en info@wordworks.es  así como el derecho a presentar tu reclamación ante una autoridad de control.

Puedes ampliar la información en nuestra Política de Privacidad en www.wordworks.es

Ir al contenido